Dziś w ofercie 132 748 pozycji
Księga idiomów hiszpańskich czyli En la misma onda
"Księga idiomów, czyli: EN LA MISMA ONDA" to pozycja, w której postanowiliśmy pomóc polskiemu czytelnikowi nauczyć się przydatnych, potocznych zwrotów i wulgaryzmów używanych w hiszpańskim mówionym na co dzień. Książka skierowana jest wyłącznie do polskiego czytelnika, czyni tę pozycję wyjątkowo przydatną. Pozwala ona porównać język polski z niemieckim, a polskie wyrażenia z tymi, których używa się w Hiszpanii, na Kubie i innych krajach hiszpańskojęzycznych. Znajdziesz tu także informacje o pochodzeniu różnych zwrotów, ich zastosowaniu w codziennych rozmowach, a ponadto: informacje kulturowe, synonimy i przykłady kontekstów, w jakich każde wyrażenie powinno lub nie powinno być użyte. Wszystko to podajemy w lekkiej, nienapuszonej formie, z humorem, a często i z przymrużeniem oka.
24% rabatu
22,72
29,90 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik idiomów angielskich
Słownik zawiera najnowsze angielskie słownictwo slangowe i potoczne. Jest podzielony na trzynaście rozdziałów tematycznych: Alkohol. Ciało, Edukacja, Jedzenie, Komputery, Muzyka, Narkotyki, Osoby, Pieniądze, Praca, Rodzina, Seks, Wygląd. Każde hasło zawiera tłumaczenie oraz oryginalny przykład użycia, pochodzący z czasopism, piosenek oraz mowy codziennej.
15% rabatu
8,42
9,90 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik wyrazów bliskoznacznych
Słownik wyrazów bliskoznacznych z pewnością przyda się każdemu uczniowi szkoły podstawowej, gimnazjalnej czy szkoły ponadgimnazjalnej. To nieoceniona pomoc w pisaniu wypracowań, ale przede wszystkim książka, dzięki której Czytelnicy będą mieli możliwość wzbogacenia swojego słownictwa i urozmaicenia stylu wypowiedzi. Synonimy i wyrazy bliskoznaczne to leksykalne środki stylistyczne, które wzbogacą naszą pracę pisemną czy wypowiedź. Te pierwsze znaczą to samo lub prawie to samo, drugie z kolei – dużo bardziej się między sobą różnią i dlatego też powinno się ich używać nieco ostrożniej. Jednak słownik notuje nie tylko słowa i ich synonimy, ale przede wszystkim – co jak się wydaje, jest bardzo cenne i stanowi podstawową zaletę dydaktyczną tego opracowania – przykłady użycia danego wyrazu, czyli kontekst, w którym możliwe jest osadzenie danego słowa.
15% rabatu
12,70
14,94 zł
Dodaj
do koszyka
Księga idiomów Francuski: Vous Avez La Parole
Przewodnik po ciekawych i zabawnych powiedzonkach oraz zwrotach francuskich. Znajdziesz tu szeroką gamę zwrotów - od bardzo grzecznych po wulgarne, od literackich po potoczne. Poznasz język, który można spotkać w internecie, filmach i prasie. Tłumaczenia na język polski, z wyczerpującym komentarzem, ułatwią ci zapamiętanie danego idiomu. Liczne ciekawostki i anegdoty sprawią, że nauka stanie się przyjemna i interesująca.
24% rabatu
18,92
24,90 zł
Dodaj
do koszyka
300 idiomów języka niemieckiego
Autor książki 333 pułapki języka niemieckiego wyselekcjonował 300 idiomów powszechnych w języku niemieckim. Publikacja ma dużą wartość praktyczną, stanowi kombinację aktualnie używanych zwrotów idiomatycznych oraz dobranych do nich ćwiczeń. Książka prezentuje idiomy, które mają za sobą proces językowej konwencjonalizacji. Tekst zasadniczy został ponadto wzbogacony relatywnie nowymi, ale już utrwalonymi w języku idiomami oraz wyrażeniami używanymi w komunikacji internetowej, które mogą być pomocne w prywatnej i zawodowej korespondencji. Poza częścią opisową podręcznik zawiera także ćwiczenia podzielone na cztery części według stopnia trudności. Nieoceniona pomoc dla lektorów, nauczycieli i zawodowych tłumaczy. Dlaczego publikacja jest atrakcyjna? • Doskonały zbiór idiomów dla każdego Polaka, uczącego się języka niemieckiego, a także dla obcokrajowców, uczących się polskiego. • Duża wartość praktyczna – materiał zorientowany jest na typowe idiomy występujące w codziennej praktyce językowej. • Szeroka grupa docelowa – od poziomu B1 do C2. • Ciekawy temat z elementami humorystycznymi. • Przykłady użycia haseł w kontekście w języku niemieckim i polskim. • Konkretna pomoc w poprawnym tłumaczeniu idiomów. • Realne przykłady z życia – naturalne przykłady zdań i cytaty z podaniem źródła. • Przejrzysta kompozycja – uwzględniająca zasady nowoczesnej leksykografii. Przykład hasła: Äpfel mit Birnen vergleichen porównać dwie rzeczy, które są w ogóle nieporównywalne; gdzie Rzym, gdzie Krym Wahlkampf ist kein klassisches Marketing, wie wir es von Unternehmen kennen. Das ist so, als würde man Äpfel mit Birnen vergleichen. Kampania wyborcza nie jest klasycznym marketingiem, który znamy z działań przedsiębiorstw. To dwie zupełnie różne rzeczy. Wer die Aufhebung des Cannabisverbots mit der Legalisierung von Diebstahl, Mord und Vergewaltigung vergleicht, der vergleicht Äpfel mit Birnen. Ten, kto porównuje uchylenie zakazu używania konopi indyjskich z legalizacją kradzieży, morderstwa i gwałtów, porównuje dwie rzeczy, które są w ogóle nieporównywalne. – Rammstein hatte mehr Erfolg als Mozart. – Was sagst du da? Du kannst doch nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. – Rammstein odniósł większy sukces niż Mozart. – Nie opowiadaj głupot! Gdzie Rzym, gdzie Krym?
15% rabatu
37,40
44,00 zł
Dodaj
do koszyka
Synonymes et nuances poche
Synonymes et nuances poche
Wydawca: Nowela
wysyłka: 48h
Présentation de l'éditeur : Le français tout en nuancesLes synonymes classés par sens Parce qu'une personne discrete est réservée, pudique, silencieuse, mais qu'un lieu discret est retiré, isolé, a l'abri des regards... Les nuances entre les mots de sens proches expliquées Parce qu'on enseigne l'anglais mais qu'on inculque des valeurs, qu'une chose urgente n'est pas toujours pressante... Des milliers d'expressions pour un langage plus imagé S'enfuir, c'est aussi prendre la tangente, mettre les voiles, enfiler la venelle, tirer ses gregues... Tous les registres de langue, emplois et usages Un flatteurest aussi un thuriféraire (littéraire), un leche-botte (familier), un leche-cul (tres familier), un louangeur(vieilli)... Plus de 1 000 mots et expressions des régions de France et de la francophonie Une querelle, c'est aussi une chicane (Québec, Louisiane), une margaille (familier, Belgique), une bringue (familier, Suisse)... Les informations fournies dans la section « A propos du livre » peuvent faire référence a une autre édition de ce titre.
16% rabatu
60,82
72,40 zł
Dodaj
do koszyka
Księga idiomów, czyli: Don't get me wrong!
Don't get me wrong to pozycja, w której postanowiliśmy pomóc polskiemu czytelnikowi nauczyć się przydatnych, potocznych zwrotów i wulgaryzmów używanych w codziennej angielszczyźnie. Książka skierowana jest wyłącznie do polskiego czytelnika, czyni tę pozycję wyjątkowo przydatną. Pozwala ona porównać język polski z angielskim, a polskie wyrażenia z tymi, których używa się w USA, Wielkiej Brytanii, Australii, Nowej Zelandii, Irlandii... Znajdziesz tu także informacje o pochodzeniu różnych zwrotów, ich zastosowaniu w codziennych rozmowach, a ponadto: informacje kulturowe, synonimy i przykłady kontekstów, w jakich każde wyrażenie powinno lub nie powinno być użyte. Wszystko to podajemy w lekkiej, nienapuszonej formie, z humorem, a często i z przymrużeniem oka.
24% rabatu
18,92
24,90 zł
Dodaj
do koszyka
Księga idiomów, czyli: Du kannst das selbst sagen
DU KANNST DU LAUT SAGEN! to pozycja, w której postanowiliśmy pomóc polskiemu czytelnikowi nauczyć się przydatnych, potocznych zwrotów i wulgaryzmów używanych w codziennej niemiecczyźnie. Książka skierowana jest wyłącznie do polskiego czytelnika, czyni tę pozycję wyjątkowo przydatną. Pozwala ona porównać język polski z niemieckim, a polskie wyrażenia z tymi, których używa się w Niemczech, Austrii, Szwajcarii... Znajdziesz tu także informacje o pochodzeniu różnych zwrotów, ich zastosowaniu w codziennych rozmowach, a ponadto: informacje kulturowe, synonimy i przykłady kontekstów, w jakich każde wyrażenie powinno lub nie powinno być użyte. Wszystko to podajemy w lekkiej, nienapuszonej formie, z humorem, a często i z przymrużeniem oka.
24% rabatu
18,92
24,90 zł
Dodaj
do koszyka
Idiomy języka niemieckiego
Idiomy języka niemieckiego
Autor: Monika Smaza
Wydawca: LITERAT
wysyłka: 48h
Książka dla wszystkich, którzy chcą poszerzyć słownictwo i poznać żywy, aktualny język niemiecki. Pomaga opanować kilkaset utartych wyrażeń i idiomów niezbędnych do swobodnego posługiwania się językiem. Każde wyrażenie niemieckie jest opatrzone przykładowymi zdaniami po niemiecku i polsku, które ilustrują poprawne użycie zwrotu. Ze słownika skorzystają zarówno uczniowie, słuchacze słów językowych, jak i podróżni wybierający się do krajów niemieckojęzycznych, którzy z pewnością zetkną się z wyrażeniami idiomatycznymi w codziennej konwersacji.
15% rabatu
4,16
4,90 zł
Dodaj
do koszyka
Idiomy polsko-francuskie
Polska frazeologia w konfrontacji z językiem francuskim! Stanowi bogaty zbiór utartych związków wyrazowych - jednostek frazeologicznych - należących do zasobu współczesnego języka polskiego oraz ich odpowiedników w języku francuskim. Zawiera około 1500 polskich jednostek frazeologicznych, najbardziej typowych i najczęściej występujących w języku polskim zarówno mówionym, jak i pisanym, mających w języku francuskim dosłowne lub prawie dosłowne odpowiedniki. Publikacja nie ogranicza się do podania francuskiego odpowiednika polskiego frazeologizmu, lecz ukazuje jego funkcjonowanie w tekście na licznych przykładach. Stanowi nieodzowną pomoc i narzędzie pracy dla każdego romanisty i tłumacza, a także dla dziennikarza, pracownika radia i telewizji itp. Opracowanie przeznaczone jest również dla odbiorcy francuskiego i frankofońskiego.
21% rabatu
38,71
49,00 zł
Dodaj
do koszyka
Nocny marek czy nocna sowa?
Książka przedstawia 50 pojęć – takich jak wykonywanie czegoś z łatwością, odludne miejsce, osoba uległa wobec innych, używanie nadmiernych środków do osiągnięcia jakiegoś celu – które wyrażane są w językach polskim i angielskim za pomocą zdecydowanie odmiennych metafor. Przykładowo: użycie nadmiernych środków to w idiomatycznej polszczyźnie strzelanie z armaty do wróbla (albo do muchy), podczas gdy Anglosasi stosują zwrot to use a sledgehammer to crack a nut (dosł. ‘używać młota dwuręcznego do rozłupywania orzecha’). ?
15% rabatu
13,60
16,00 zł
Dodaj
do koszyka
Bułka z masłem czy kawałek ciasta?
Książka przedstawia 50 pojęć – takich jak snucie nierealistycznych planów, coś bardzo łatwego, niewystarczająca ilość (w stosunku do potrzeb), kupowanie bez obejrzenia rzeczy kupowanej – które wyrażane są w językach polskim i angielskim za pomocą dosyć podobnych metafor. Przykładowo: niesprawdzenie (przed zakupem) stanu rzeczy kupowanej to w idiomatycznej polszczyźnie kupowanie kota w worku, Anglosasi zaś posługują się idiomem to buy a pig in a poke (dosł. ‘kupować prosię w worku’). ?
15% rabatu
13,60
16,00 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik idiomów polskich
Słownik zawiera: około 8000 idiomów, ułożonych tematycznie, zaczerpniętych z Wielkiego słownika frazeologicznego PWN z przysłowiami; 560 kategorii znaczeniowych, takich jak: radość, strach, małżeństwo, śmierć, do których zakwalifikowano idiomy; około 3000 przykładów wybranych z Korpusu Języka Polskiego PWN; alfabetyczny indeks idiomów odsyłający do odpowiednich kategorii znaczeniowych i pozwalający znaleźć idiomy o podobnym znaczeniu. Słownik pozwala lepiej poznać zasób idiomów polskich, pomaga urozmaicić styl i obrazowo wyrażać myśli. Szczególnie przydatny przy tworzeniu tekstu. Może być nieocenioną pomocą dla uczniów, dziennikarzy, publicystów, tłumaczy i pisarzy
15% rabatu
37,40
44,00 zł
Dodaj
do koszyka
Wazzup? Słownik slangu i potocznej ang. + Lexicon
Współczesna potoczna angielszczyzna oraz slang angielski rozwijają się bardzo dynamicznie i ulegają nieustannym zmianom, a dzięki telewizji, internetowi i innym mediom, szybko wchodzą do powszechnego użycia. Cechą charakterystyczną angielskich słów jest ich wieloznaczność, stąd oprócz swych podstawowych znaczeń wiele z nich posiada zazwyczaj kilka dodatkowych znaczeń w mowie potocznej i slangu.Dlatego nawet osoba sprawnie posługująca się językiem angielskim może znaleźć się w sytuacji, kiedy oglądając film, korzystając ze środków masowego przekazu lub nawet podczas zwykłej rozmowy z użytkownikiem języka angielskiego, natknie się na słowa czy zwroty, których nie znajdzie właściwie w żadnym uniwersalnym słowniku.Główną intencją tego słownika jest więc udostępnienie użytkownikowi terminów i zwrotów należących do potocznej i slangowej odmiany języka angielskiego, powszechnie używanych zarówno w Wielkiej Brytanii, Ameryce, Kanadzie, Australii czy RPA.W słowniku tej wielkości niemożliwe jest przedstawienie potocznego języka angielskiego i slangu w pełnym zakresie, uwzględniając zwroty używane sporadycznie czy lokalnie, również z tego powodu, że slang jako zjawisko rozwija się niezmiernie szybko.Polskie odpowiedniki, a także tłumaczenia angielskich zwrotów i przykładowych zdań, są dobrane w taki sposób, aby w miarę możliwości jak najlepiej oddawały znaczenie i sens angielskich wyrazów, dzięki czemu użytkownik słownika, lepiej pozna ich właściwe zastosowanie. Dlatego, ze względu na specyfikę zjawiska jakim jest slang, również polskie tłumaczenia niejednokrotnie znacznie odbiegają od literackiej polszczyzny.Aby zaprezentować użytkownikowi jak najbardziej aktualny zakres wyrażeń potocznych i slangowych, autorzy korzystali ze współczesnych słowników opisowych slangu i potocznej angielszczyzny, z własnych doświadczeń, a przede wszystkim ze źródeł internetowych.Specjalny dodatek stanowi słowniczek popularnego slangu rymowanego Cockney, wraz z najbardziej aktualnymi wyrażeniami. Słownik zawiera też listę skrótów powszechnie używanych podczas komunikowania się przez internet, pisania e-maili czy wiadomości tekstowych po angielsku.Mamy nadzieję, że niniejszy słownik zostanie doceniony przez wszystkich tych, którzy chcą orientować się we współczesnym slangu i potocznym języku angielskim, jak również okaże się pomocny w porozumiewaniu się z osobami anglojęzycznymi lub podczas czytania tekstów internetowych.Na płycie CD znajduje się Lingea Lexicon 5 Uniwersalny słownik angielsko-polski i polsko-angielski, który zawiera około 60 000 haseł, liczne przykłady, związki frazeologiczne oraz tabele odmian. Umożliwia odsłuchanie prawidłowej wymowy, zawiera zarys gramatyki, słownik użytkownika i rozbudowany słownik tematyczny.
33% rabatu
26,73
39,90 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik eufemizmów polskich, czyli w rzeczy mocno, w sposobie łagodnie
Autorka przyjęła dość ogólne rozumienie eufemizmu - jako wyrazu lub wyrażenia neutralnego lub nacechowanego pozytywnie, używanego w miejsce innego, na który nałożone zostało pewne tabu. Dzięki temu słownik zawiera nie tylko łagodzące zastępniki wyrazów obscenicznych, ale i innych, których mówiący chciałby z jakiegoś powodu uniknąć. Materiał zebrany jest w kilkanaście pól tematycznych, takich jak wierzenia religijne, choroby, części ciała, wady, nałogi i przywary ludzkie, a także np. polityka i dyplomacja. W posługiwaniu się książką pomaga indeks alfabetyczny. Ważną zaletą słownika są przykłady użycia eufemizmów, cytowane z różnych źródeł, pisanych i mówionych. Książka zawiera zasadniczo eufemizmy współczesne, ale by zapewnić im szersze tło, autorka sięga także po przykłady starsze, np. z Kochanowskiego. Słownik zainteresuje wszystkich, choć szczególnie przydatny będzie tłumaczom i nauczycielom.
15% rabatu
41,65
49,00 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik synonimów BR
Słownik synonimów BR
Wydawca: PWN
wysyłka: 48h
- 43 000 wyrazów, wyrażeń i zwrotów bliskoznacznych,- przy hasłach, które brzmią tak samo, ale różnią się znaczeniem, podane są objaśnienia identyfikujące,- hasła opatrzone są kwalifikatorami, co pozwala uniknąć błędu przy wyborze synonimu,
15% rabatu
20,40
24,00 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik synonimów języka niemieckiego
Słownik synonimów języka niemieckiego jest znakomitym środkiem, za pomocą którego możemy poszerzyć swój zasób leksykalny języka niemieckiego. Pozwala on uatrakcyjnić i wzbogacić teksty i wypowiedzi.
15% rabatu
5,86
6,90 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik wyrazów bliskoznacznych + CD TW
Słownik został opracowny na podstawieWielkiego słownika wyrazów bliskoznacznych PWN.Zawiera: ponad 60 000 wyrazów, wyrażeń i zwrotów połączonych relacją synonimii lub antonimii, opatrzonych kwalifikatorami; 15 000 wyrazów, które mają swoje synonimy, czyli wyrazy równoznaczne, pokrywające się zakresami, np.zachęta=asumpt, bodziec, doping, impuls, inspiracja, motywacja...; 55 000 wyrazów, które mają swoje bliskoznaczniki, czyli wyrazy o znaczeniu szczegółowszym, np.buntownik↓anarchista, burzyciel, libertyn, powstaniec...,lub ogólniejszym, np.detonator↑ładunek; 8000 wyrazów, które mają swoje antonimy, czyli wyrazy o znaczeniu przeciwstawnym, np.duży≠mały, pogoda≠niepogoda; objaśnienia przy hasłach równokształtnych, wskazujące na ich znaczenie.Słownik pomaga wzbogacić słownictwo, urozmaicić styl, uniknąć niezręcznych powtórzeń, znaleźć słowo, które najlepiej odda przekazywaną treść. Funkcjonalny, przejrzysty, łatwy w korzystaniu, niezbędny w każdej domowej bibliotece.
15% rabatu
45,90
54,00 zł
Dodaj
do koszyka
Słownik dobrego stylu czyli wyrazy które się lubią
Słownik obejmuje około 5 000 haseł, w większości rzeczowników, i wymienia ich typowe połączenia z innymi wyrazami (w sumie 70 000 połączeń). Uwzględnione w słowniku związki wyrazowe są zrozumiałe dla odbiorców, ale dla nadawców mogą być nieoczywiste i często są przedmiotem wątpliwości, a nawet błędów. Słownik odpowiada na takie pytania, jak: co robi parlament? (powołuje kogoś, przyjmuje uchwałę, uchwala coś, zatwierdza), co można zrobić z paszportem? (dostać, otrzymać, uzyskać, wyrobić sobie) oraz jaka może być pamięć? (dobra, doskonała, fenomenalna, fotograficzna, nadzwyczajna, niezwykła, świetna, znakomita albo krótka, słaba, zawodna).
15% rabatu
37,40
44,00 zł
Dodaj
do koszyka
Niemiecki. Najważniejsze idiomy. Przykł. zdania...
Niemiecki Najważniejsze idiomy Przykładowe zdania, ćwiczenia, testy umożliwia poznanie ponad 650 wyrażeń idiomatycznych niezbędnych do swobodnego i błyskotliwego porozumiewania się w języku niemieckim. Praca z książką bazuje na metodzie aktywnej nauki w oparciu o zestaw 90 różnorodnych ćwiczeń. Książka adresowana jest do osób posługujących się językiem niemieckim na poziomie średnio zaawansowanym (B1-B2 wg klasyfikacji Rady Europy), które chcą poszerzyć czy urozmaicić swój zasób słownictwa oraz posługiwać się żywym, współczesnym językiem. Szczególnie polecana jest osobom przygotowującym się do matury rozszerzonej z języka niemieckiego oraz do egzaminów językowych Goethe Zertifikat B1, B2 i TestDaF. Idiomy uporządkowano w 30 rozdziałach tematycznych. Znaczenie każdego z nich zostało zilustrowane zdaniem, co ułatwia zapamiętanie wyrażeń i jest pomocne podczas powtórek przed egzaminami czy testami. Dodatkowo w książce umieszczono indeks idiomów według słów kluczowych. Podręcznik zawiera urozmaicone ćwiczenia, które uczą praktycznego i swobodnego posługiwania się idiomami. W każdej lekcji znajduje się kilka rodzajów ćwiczeń, m.in. uzupełnianie zdań, łączenie wypowiedzi w pary, krzyżówki i węże literowe. Podsumowaniem nauki są znajdujące się na końcu książki testy przekrojowe, sprawdzające znajomość zwrotów idiomatycznych. Wszystkie wyrażenia w książce zostały przetłumaczone na język polski.
32% rabatu
18,97
27,90 zł
Dodaj
do koszyka
Liczba wyświetlanych pozycji:
1
2
3
4
5
Idź do strony:
Uwaga!!!
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?
TAK
NIE
Oczekiwanie na odpowiedź
Dodano produkt do koszyka
Kontynuuj zakupy
Przejdź do koszyka