TRANSLATIO

Okładka książki Transreakcje. Wybór pism Haroldo de Camposa
Składające się na antologię Transkreacje eseje brazylijskiego literaturoznawcy i tłumacza Haraldo de Camposa ukazują rozwój jego myśli przekładowej od początku lat 60. ubiegłego stulecia. Skomponowany i przełożony przez Gabriela Borowskiego
27% rabatu
34,27
47,25 zł
Dodaj
do koszyka
Okładka książki Współczesna myśl translatologiczna w krajach niemi
Antologia ukazuje najważniejsze kierunki rozwoju niemieckojęzycznego przekładoznawstwa na przestrzeni ostatnich 40 lat. Zebrane teksty naukowe reprezentują domeny myśli translatologicznej, w których badacze z krajów niemieckojęzycznych wyra
27% rabatu
37,33
51,45 zł
Dodaj
do koszyka
Okładka książki Miasta w przekładzie
Geniusz książki Simon tkwi w połączeniu globalnego, uogólnionego oglądu, potrzebnego do opisu wielkich przemian historycznych i mechanizmów kulturowych, z oglądem punktowym, lokalnym, który pozwala odsłonić czyjąś prawdę, stworzyć ciekawe s
31% rabatu
27,52
39,90 zł
Dodaj
do koszyka
Okładka książki Friedricha Schleiermachera drogi przekładu. W kręgu problemów języka i komunikacji
Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher (17681834) był jednym z najwybitniejszych myślicieli niemieckiego romantyzmu. Urodzony we Wrocławiu teolog, filozof, filolog i tłumacz, badając świat oddziaływań komunikacyjnych i transferów informacji,
31% rabatu
28,37
40,95 zł
Dodaj
do koszyka
Okładka książki Zur Zeit in Berlin
Autorka pokazuje wieloaspektowe relacje liryki Herberta z kulturą niemiecką, analizuje dokumenty ujawniające znaczenie jego wieloletnich pobytów w Berlinie, ukazuje jego dogłębną znajomość języka niemieckiego, szkicuje półwieczne dzieje rec
23% rabatu
30,58
39,90 zł
Dodaj
do koszyka
Okładka książki Prawie to samo
Prawie to samo. O doświadczeniu przekładu
44% rabatu
22,36
39,90 zł
niedostępny
Okładka książki Za głosem tłumacza
Głównymi bohaterami studium Agnieszki Romanowskiej nie są ani Szekspir, ani jego tłumacze, lecz „teksty przekładów w całej swej indywidualności i niepowtarzalności”, stanowiące „niezależne byty w obrębie twórczości poetów-tłumaczy”. Zamiast
26% rabatu
29,59
39,90 zł
niedostępny
Okładka książki Domysł portretu
Domysł portretu
Autor: Rajewska Ewa
wysyłka: niedostępny
W twórczości Ludmiły Marjańskiej poezja własna i odtwarzana w tłumaczeniu splatają się w całość, której zwornikiem jest autorska koncepcja przekładu „empatycznego”: według poetki tłumaczenie to docieranie do prawdziwej tożsamości tłumaczone
26% rabatu
29,59
39,90 zł
niedostępny
Okładka książki Polska myśl przekładoznawcza. Antologia
Polska myśl przekładoznawcza pod redakcją Piotra de Bończy Bukowskiego i Magdy Heydel, autorów świetnie przyjętej antologii Współczesne teorie przekładu (2009), to pierwszy na rynku zbiór tekstów prezentujących osiągnięcia polskich badań na
24% rabatu
30,38
39,90 zł
niedostępny
Liczba wyświetlanych pozycji:
1
Oczekiwanie na odpowiedź
Dodano produkt do koszyka
Kontynuuj zakupy
Przejdź do koszyka
Uwaga!!!
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?
TAK
NIE
Oczekiwanie na odpowiedź
Wybierz wariant produktu
Dodaj do koszyka
Anuluj