![]() Humor w przekładzie audiowizualnym
Autor:
Rębkowska Agata
Wydawca:
Universitas
wysyłka: niedostępny
ISBN:
9788324230754
EAN:
9788324230754
oprawa:
Miękka ze skrzydełkami
podtytuł:
Na przykładzie filmów "Les Visiteurs" i "Bienvenue chez les Ch’t
format:
20.4x14.0
język:
polski
liczba stron:
312
rok wydania:
2016
(0) Sprawdź recenzje
43% rabatu
18,69 zł
Cena detaliczna:
33,00 zł
dodaj do schowka
koszty dostawy
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 18,69 zł
Opis produktuZasady bezpieczeństwa
Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności (Goście, goście i Jeszcze dalej niż Północ). Praca ma charakter interdyscyplinarny: sytuuje się na styku językoznawstwa, przekładoznawstwa i filmoznawstwa, bowiem analiza porównawcza poszczególnych scen i aspektów obu dzieł dotyczy nie tylko warstwy językowej, ale także języka filmowego, a refleksja uwzględnia czynniki i konteksty kulturowe. Perspektywę tych rozważań nad przekładem jako pośrednictwem międzykulturowym, ukazujących zalety, ale i ograniczenia tłumaczenia audiowizualnego, dodatkowo poszerza przywołanie badań nad humorem w ujęciu filozoficznym, socjologicznym, psychologicznym i fizjologicznym. Z humanistycznym rozmachem Autorki idą w parze klarowność i logika wywodu.
dr hab. Justyna Łukaszewicz
x
![]()
Uwaga!!!
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?
TAK
NIE
![]()
Wybierz wariant produktu
|